Foreign editions
At present there are foreign translations of some of the books in German, French, and Japanese.
The German editions
Well as you can see there are six German editions available at present. Isn't the artwork fab? It was designed by Henning Wagenbreth, a German artist no less. Henning has a website, a link to which appears on the links page. He has done a number of book covers and done them well.


Pictures courtesy of Rotbuch Verlag
Right so the first thing we notice is that the books aren't in order so the Germans are missing some great titles, hopefully this will be soon remedied.
I have been in contact with the German translator (responsible for all translations except The Turnaround) for a while now, and asked him to explain the translation process for me, he responded with the following:
"Regarding the translation process, it really is pretty easy. To translate Mark Timlin is more or less the easiest translation I've ever done. He uses relatively short sentences, not very much slang, and so actually all I do is kick back, take my dictaphone, read with the original in hand, have the German version typed, make about ten corrections per page (which is not very much -- with a complicated book, or just one you don't feel that close to, it's more around a hundred or more corrections per page in this stadium), and that's it. I try to deliver a book that would be what Timlin would have written if he where a German author. I always enjoyed it, and I am a bit disturbed because it looks like the German publisher has all but abandoned Mark Timlin. I hope not!"
Ulrich can be contacted at hoffmann@jeeny.com
His website is www.jeeny.com/eindex.html
The French edition
A good year for roses, the first Sharman novel, was released in France in 1991. Sadly no more were released over there. It's a real shame about the cover.

The Japanese edition
Paint it black was realised in Japan in 2002.

